Samon - 砂紋 | Nomadnoos
Finished
February 27, 2020
April 4, 2020

Samon - 砂紋 | Nomadnoos

Project info
Samon | 砂紋 by eri shimizu
Knitting
Neck / TorsoShawl / Wrap
Nomadnoos on ravelry
Needles & yarn
1,449 yards = 5 skeins
Nomad Noos Dry Desert Camel
4 skeins = 1159.2 yards (1060.0 meters), 200 grams
Nomad Noos Dry Desert Camel
1 skein = 289.8 yards (265.0 meters), 50 grams
Notes

https://www.kickstarter.com/projects/nomadnoos/treasure-k...

https://www.instagram.com/Nomadnoos/

We are now able to publish the Nomadnoos book that we have been working.

6 patterns of cardigan, sweater, shawl, socks, hat, clutch bag,
It is 60-page hardcover book with seasonal stories and photographs of Mongolia and Nepal where the threads used are produced.

Nomadnoos is helping women who are still marginalized to work, but seems to donate a portion of their proceeds to the activity.

Nomadnoos yarn is a hand-spun yarn using a spinning wheel. It does not have the stable beauty of industrial products, but each one has a handmade warmth.
For me, who had no experience in spinning, it was a really great thread.
I feel that the individuality of the person who spins is also reflected in the yarn.
I love that personality.
I imagine a spinner while winding this thread.

crowdfunding will start on Monday.
If you are interested, I would be grateful if you could join us.

For the first time in knitting, invisible lines crossed mountains, crossed the sea, transcended language, and connected with people who love knitting.
I always felt that this was really surprising and happy.
This year was a confusing day all over the world, but I am grateful to have been able to proceed with this project.
Thanks to the editors and testers for spending a lot of time and effort.

少しづつ進めてきたNomadnoosの本について公開できるようになりました。

カーディガン、セーター、ショール、靴下、帽子、クラッチバッグの6パターンと、
使用した糸が生産されるモンゴルとネパールの季節の物語と写真が掲載された60頁のハードカバーの本となるようです。

Nomadnoosはまだ社会的に疎外されている女性が働けるようにと自立支援をしていますが、収益の一部をその活動に寄付をするようです。

Nomadnoosの糸は糸車を使った手紡ぎの糸です。工業製品のような安定した美しさはないものの、ひとつひとつが手仕事によるものだと思える、でも、これが人の手で?と紡ぎをしたことのないわたしには、もう驚くばかりの糸でした。
カセによる個体差もあり、長さ重さも不安定ですが、紡いでいるその様子をみると、その個体差もまた人の手から人の手へ渡っているものなんだということをとても感じ、愛しくもあります。今回はどうかな?とひとかせひとかせ糸を巻きながら紡ぎ手、そして紡いでいる様子に思いを馳せてしまいます。

本自体は英語ですが、日本語のパターンも準備しています。
本はクラウドファンディングを頼りに発行されます。
もし、ご興味を持っていただけたら、ぜひ月曜日に始まるクラウドファンディングにご参加いただけると嬉しいです。
クラウドファンディングのページ自体は英語なので、またスタートしたら、要約して投稿したいと思います。

わたしの人生で一冊の本に関わることができるそんな機会が訪れるとは思いもしませんでした。
編み物をはじめて、見えない線で山を越え、海を越え、言語も越えて、ただ編むことを愛するひとたちと繋がることができました。
いつもこのことが本当に不思議で、そして幸せなことだと感じていました。
今年は世界的に戸惑う日々でしたが、その中でもこの企画を進めることができたことに感謝します。
たくさんの時間と、労力を費やしてくれた編集者さん、テスターさん、ありがとうございました。

September 30, 2020

Treasure Knitting
Pattern #1 Shawl
Samon |砂紋

Samon means in Japanese ʻsand ripples’.
I made a pattern based on the story of Mongolia and Nepal told by Nomadnoos.
The first story was the desert.

The wind blows over the desert, leaving a pattern.
And the camels walking there.
That image came to me.

I wanted to express the sand pattern on a shawl, so I decided to make this shawl.
The blue line is an oasis that appears in the desert.

This camel thread was a neat thread.
It is a thread that has just the right softness and crisp beauty.

Treasure Knitting
ひとつめのパターン ショール
Samon |砂紋

Nomadnoosが話してくれるモンゴルとネパールの物語からイメージしてパターンを作りました。
最初の物語は砂漠でした。
風が砂漠の上を吹き去り、模様を残す。
そしてそこを歩くらくだたち。
そのイメージが浮かびました。
その砂の模様をショールに表現したくなり、このショールを作ることに決めました。
青のラインは砂漠のなかに現れるオアシスです。

このラクダの糸は端正な糸でした。
ちょうどよいやわらかさ、そしてきりっとした美しさがある糸でした。

viewed 1407 times | helped 2 people
Finished
February 27, 2020
April 4, 2020
About this pattern
56 projects, in 67 queues
eritml's overall rating
eritml's clarity rating
eritml's difficulty rating
About this yarn
by Nomad Noos
Light Fingering
100% Camel
350 yards / 50 grams

85 projects

stashed 67 times

eritml's star rating
  • Project created: March 17, 2020
  • Finished: April 4, 2020
  • Updated: July 20, 2021
  • Progress updates: 3 updates