Crimson Bells Stole by Russian Lily

Crimson Bells Stole

Knitting
November 2014
Lace ?
21 stitches and 42 rows = 4 inches
in 21 stitches and 42 rows = 4 inches in 21 stitches and 42 rows = 4 inches in 21x42 lace gossamer in 10x10cm
US 0 - 2.0 mm
1859 - 1969 yards (1700 - 1800 m)
one size, adjustable (longer stole is made with more medalion repeats)
English Russian

See KAL thread below.
Малиновый звон - серия оренбургских узоров направленая на обучение поховязаниею технике построения и конструирования платка. Данный узор из серии обучающих узоров.

глухотинка, глухотная ягода, черная ягода - это темная малина или ежевика. спеет вот пока не темная.

совместник на русском

Песня малиновый звон

языки: русский, английский.

languages Russian, English

This pattern is a part of the Orenburg lace study series. The series explains Orenburg lace concepts and techniques, principles of the lace design. This pattern is the simplest of the series.

KAL

The main pattern in the series is strawberry. Глухотинка in Russian. so the translators once have translated this berry as strawberry, the pattern was named after dark berries, so the name stuck, but it’s not a black berry.
The Russian name is Малиновый звон. It’s a name of a song.
Sweet bells of a Russian church in the dawn, peace and quite and subtle bells in a distance. Russian fields, wide and peaceful, heart is quiet, the heart is calm.

The song is here

Сквозь полудрему и сон
Cлышу малиновый звон
Это рассвета гонцы
В травах звенят бубенцы
Это средь русских равнин
Вспыхнули гроздья ряби
И это в родимой глуши
Что-то коснулось души

Малиновый звон на заре
Скажи моей милой земле
Что я в нее с детства влюблен
Как в этот малиновый звон

Этот малиновый звон
От материнских окон
От той высокой звезды
Да от минувшей беды
Пыльный затеплится шлях
Где мы бродили в полях
Где на заре
Как сквозь сон
Слышен малиновый звон

For the English speaking folk who is not familiar with Russian bell music this is an example of what Russian mean when they say малиновый звон - “crimson bells” if translated literally
(it’s not a music box, it’s that church and the live music, it’s not recorded, it’s live)